| |
BGonline.org Forums
Spanish Terms
Posted By: Strato In Response To: Spanish Terms (eXtreme Gammon)
Date: Saturday, 22 October 2011, at 9:07 p.m.
Hi Xavier,
A Spanish translator, meaning mechanical or human?
If mechanical, they do not do a perfect job - there are words it gets wrong and the grammar gets messed up. How much text is there? If it is not too much, you can send me the text to me and I'll check and correct it editor@gammonlife.com - I am fluent in Spanish written and oral.
Amongst Spanish players I know in Costa Rica, a lot of the English backgammon terms have no Spanish versions, and they actually just use the same English jargon for them.
Here are a few answers to the ones below.
Fan - Bailar (Dance)
Market Window Venta de mercado (translated literally but might be correct.)
Market loser Perdedor de mercado
Crossover - (Never heard of one for this.)
Antialiasing (Tough one, need to research.)
Thread (as in multi-thread) (also have to research.)
Michael
| |
BGonline.org Forums is maintained by Stick with WebBBS 5.12.